Спасатель - Страница 9


К оглавлению

9

Яблоко от яблони недалеко падает. Именно об этом я поду­мал, когда автобус подъехал к вокзалу. Как далеко это яблоко ни кидай…

***

— Специальный агент Элли Шертлеф смогла воссоздать кар­тину преступления, — сказал Джордж Моретти, начальник Элли, Хэнку Коулу, заместителю директора. Все трое сидели в его кабинете в Майами.

— Она сообразила, что инструменты, оставшиеся на месте убийства, используются именно для того, чтобы вынимать кар­тины из рам. А среди личных вещей одного из убитых она об­наружила листок с цифрами, совпадающими с шифром сигна­лизации в доме Страттона. Мы нашли и украденную полицейскую форму — ее сунули в одну из машин, стоявших неподале­ку от дома, где произошло убийство.

— Похоже, специальный агент Шертлеф, диплом искусство­веда вам наконец-то пригодился, — сказал, расплывшись в до­вольной улыбке, Коул.

— Это потому, что я смогла побывать на местах обоих пре­ступлений, — ответила Элли. Она немного нервничала. Она впервые попала в кабинет заместителя директора.

— Все жертвы знали друг друга, еще по Бостону. — Моретти протянул боссу листок с предварительным отчетом. — Здесь же проживал еще один член их группы, но он пропал. — Он по­казал фотографию. — Некий Нед Келли. Вчера вечером он не вышел на работу — в местный бар. В Южной Каролине поли­ция обнаружила принадлежащий ему старый «бонневиль» — в лесу неподалеку от 95-й автострады.

— Отлично. Этот Келли ранее привлекался? — спросил Коул.

— Только подростком, — ответил Моретти. — Зато отец у него трижды сидел. Мы покажем фото Келли в отеле. Мало ли что всплывет.

— Так что скажете, специальный агент? — обернулся к Эл­ли Коул. — Готовы лететь на север — на встречу с Келли?

— Конечно, — ответила Элли. Несмотря на нотки снисходи­тельности, ей все равно было приятно.

— Есть предположения насчет того, куда он направился?

Моретти пожал плечами:

— У него есть семья, друзья. Может, есть и логово, где мож­но укрыться. Мы предполагаем, что он следует в Бостон, сэр.

— Точнее, в Броктон, — поправила Элли.

***

Бар «Келти», на углу Темпл и Мейн-стрит, обычно закрывал­ся около полуночи. После обзора прошедших матчей, или после передачи «Новости бейсбола», или когда Чарли, хозяину заведения, удавалось наконец разогнать всех завсегдатаев.

Мне повезло. В этот вечер свет погас в одиннадцать тридцать пять. Здоровенный курчавый парень в толстовке с капюшоном крикнул:

— До скорого, Чарли! — закрыл за собой дверь и вышел на улицу. Закинув за спину рюкзак, он зашагал по Мейн-стрит.

Я пошел следом, по противоположной стороне. Парень был из тех крепких и широкоплечих здоровяков, кто при желании может любому, решившемуся сразиться с ним в армрестлинг, сломать запястье.

Он свернул налево, на Нелссон. Я держался метрах в три­дцати сзади. В квартале отсюда была заброшенная обувная фа­брика. Я вспомнил, как мы прятались здесь от священников, как прогуливали уроки, покуривали тайком. Когда и я повер­нул налево, его там не оказалось!

Да, внезапное нападение — не мой конек.

И тут мою шею сдавила чья-то железная рука. Меня потяну­ли назад, в спину мне уперлось колено. Я слышал его пыхте­ние, и мой позвоночник, казалось, вот-вот хрустнет.

— Кто его поймал? — прошипели мне в ухо.

— Что поймал? — спросил я, ловя ртом воздух.

Он стиснул меня еще сильнее.

— Мяч, который послал Дуг Флюти на Оранжевом кубке во­семьдесят четвертого года.

Мои легкие готовы были взорваться.

— Джерард… Фелан, — с трудом выговорил я.

И тут он меня отпустил. Я опустился на одно колено, попы­тался отдышаться. И взглянул в ухмыляющееся лицо своего младшего брата Дейва.

— Тебе еще повезло, — сказал он и протянул мне руку — помог встать. — Я собирался спросить, кто поймал последнюю передачу Дуга Флюти в школьном чемпионате.

***

Мы обнялись. А потом мы с Дейвом внимательно друг друга осмотрели — проверяли, кто насколько изменился. Он здоро­во вырос. Стал настоящим мужиком. Я не видел своего млад­шего братца почти четыре года.

— Неплохо выглядишь, — заметил я и снова обнял его.

— Ты тоже ничего, — ответил он и вдруг помрачнел. Я понял, что он уже все знает. Наверное, все уже все знали.

— Ну, Недди, и что там случилось?

Я рассказал, как приехал к дому на озере Уорт, как увидел, что Микки и остальных наших друзей вывозят на каталках в черных мешках.

В глазах Дейва стояли слезы. Странно было на это смотреть: он младше меня на пять лет, но всегда отличался сдержанно­стью. Он учился на втором курсе юридического. Гордость семьи.

— Ситуация хреновая. Боюсь, Дейв, я в розыске.

— В розыске? Ты? За что?

— Точно не знаю. Похоже, меня обвиняют в убийстве.

И я рассказал ему все. В том числе и про Тесс.

— План предложил Микки, — рассказывал я, — но там он не знал никого, кто мог бы этим руководить. Так что, думаю, мозговой центр был где-то здесь. Кто бы это ни был, этот чело­век убил наших друзей. Пока я не докажу, что непричастен к этому, будут думать, что это моих рук дело. Но, полагаю, мы с тобой оба понимаем, с кем здесь работал Микки.

— Ты про папу? Думаешь, папа имеет к этому отношение? — Он посмотрел на меня как на психа. — Этого просто не может быть. Ведь речь идет о Микки, Бобби и Ди. Они Фрэнку как родные. И вообще, Нед, он болен. Ему нужно делать пересадку почки. Он совсем никакой — ему не до разработки таких хитро­умных планов.

Дейв пристально посмотрел на меня. Мне его взгляд не по­нравился.

— Недди, я понимаю, тебе не везло…

9